Justine o las desventuras de la virtud / D.A.F. de Sade ; traducción de María Antonieta Trueba.
Tipo de material: TextoIdioma: Español Lenguaje original: Francés Series Obras de D.A.F., Marqués de Sade | Obras de D.A.F., Marqués de SadeProductor: México, D. F. : Distribuidor: Casa Juan Pablos, Fecha de copyright: ©2000Fabricante: 2002Edición: 4a edición, reimpresión 2002Descripción: 319 páginas ; 21 x 14 cmTipo de contenido:- texto
- sin medio
- volumen
- 9686454888
- Justine ou les malheures de la vertu Español
- PQ 2063 .S3 J96 2000
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Biblioteca de origen | Colección | Signatura topográfica | Copia número | Estado | Notas | Fecha de vencimiento | Código de barras | Reserva de ítems | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Libros | Biblioteca Antonio Enriquez Savignac | Biblioteca Antonio Enriquez Savignac | Colección Literatura | PQ 2063 .S3 J96 2000 (Navegar estantería(Abre debajo)) | 1 | Disponible | Colección General | 041049 |
Traducción de: Justine ou les malheures de la vertu.
"Justine" narra la historia de una joven criada en el seno de una familia burguesa, quedando huérfana cuando aún es una adolescente. En el devenir de su vida, la protagonista solo encontrará como recompensa toda clase de agravios, ultrajes y humillaciones. Sade se vale de Justine para simbolizar la virtud y manifestar su pesimista tesis según la cual, la virtud es sistemáticamente aplastada por el vicio; mientras que el vicio, libre de valores y principios, cobra ventaja y prospera. La trama e ideas de la novela resultan extremadamente radicales, con fuertes críticas a la organización social y la religión." -- Googlebooks
CG
NUEVOSGENERAL